May 6, 2024: Yom HaZikaron, laShoah ve-laG'vurah - Holocaust Remembrance Day
On this day, we pause to remember over 6 million innocent Jewish victims who were persecuted, tortured and massacred in the Shoah (Holocaust) catastrophe. Upon this one day, Yom Hashoah (Holocaust Remembrance Day) we remember those that suffered, those that fought, and those that died. Six million Jews were murdered. Many families were completely destroyed.
The Holocaust was the genocide of European Jews during World War II. Between 1941 and 1945, Nazi Germany and its collaborators systematically murdered some six million Jews across German-occupied Europe, around two-thirds of Europe's Jewish population.
Join Elihana on this YouTube LIVE remembering all that transpired during the Shoah (Holocaust) catastrophe. My family and I would like to dedicate this video to honor the victims, their families and all those who also miraculously survived this terrible persecution:
SPANISH: En este día, recordamos a más de 6 millones de víctimas Judías inocentes que fueron perseguidas, torturadas y masacradas en la catástrofe de la Shoah (Holocausto). Mi familia y yo quisiéramos dedicar este video para honrar a las víctimas, sus familias y todos aquellos que también sobrevivieron milagrosamente a esta terrible persecución. Nunca más! AM ISRAEL JAI, El pueblo de Israel VIVE!
"HUESOS SECOS (basado en Ezequiel 37)" por Eliyah y Elihana Elia:
PORTUGUES: Neste dia, lembramos mais de 6 milhões de vítimas Judias inocentes que foram perseguidas, torturadas e massacradas na catástrofe do Shoah (Holocausto). Minha família e eu gostaríamos de dedicar este vídeo para homenagear as vítimas, suas famílias e todos aqueles que também milagrosamente sobreviveram a essa terrível perseguição. Nunca mais!
AM ISRAEL CHAI, O povo de Israel VIVE!
"Ossos Secos (baseado em Ezequiel 37)" de Eliyah e Elihana Elia:
Israel Elia blowing the shofar at the Auschwitz-Birkenau Concentration Camp:
Elihana Elia with a flag of Jerusalem at the Auschwitz-Birkenau Concentration Camp:
DRY BONES (EZEKIEL 37):
"The hand of Adonai was upon me. The Ruach Adonai carried me out and set me down in the middle of the valley. It was full of bones. 2 He led me all around them. Behold, there were very many on the floor of the valley. Behold, they were very dry. 3 Then He said to me, “Son of man, can these bones live?”
I answered, “Adonai Elohim, You know.”
4 “Prophesy over these bones,” He said to me. “Say to them: ‘Dry bones, hear the word of Adonai!’ 5 Thus says Adonai Elohim to these bones: “Behold, I will cause Ruach[b] to enter you, so you will live. 6 I will attach tendons to you, bring flesh on you and cover you with skin. Then I will put breath in you. You will live. You will know that I am Adonai.”
7 So I prophesied just as I was commanded. As I prophesied, there was a noise, and behold, an earthquake. Then the bones came together, bone to its bone. 8 I saw, and behold, there were tendons on them, flesh came up and skin covered them above, but there was no breath in them.
9 Then He said to me, “Prophesy to the Ruach. Prophesy, son of man, and say to the Ruach, thus says Adonai Elohim: ‘Come from the four winds, Ruach! Breathe upon these slain, that they may live.” 10 So I prophesied just as He commanded me. The Ruach came into them and they lived. They stood up on their feet, a vast army.
11 Then He said to me, “Son of man, these bones are the whole house of Israel. Behold, they say: ‘Our bones are dried up; our hope is lost; we are cut off—by ourselves.’ 12 Therefore prophesy and say to them, thus says Adonai Elohim: ‘Behold, I will open your graves. I will bring you up out of your graves, My people. I will bring you back to the land of Israel. 13 You will know that I am Adonai, when I have opened your graves and brought you up out of your graves, My people. 14 I will put My Ruach in you and you will live. I will place you in your own land. Then you will know that I, Adonai, have spoken and that I have done it.” It is a declaration of Adonai.
Reunification of Southern and Northern Kingdoms
15 The word of Adonai came to me saying: 16 “You, son of man, take one stick and write on it, ‘For Judah’—for Bnei-Yisrael joined with him. Then take another stick and write on it, ‘For Joseph’—the stick of Ephraim and all the house of Israel joined with him. 17 Join them one to another for yourself, as one stick, so they may become one in your hand.
18 “When the children of your people speak to you saying, ‘Won’t you tell us what you mean by these?’ 19 say to them, thus says Adonai Elohim: ‘Behold, I will take the stick of Joseph—which is in the hand of Ephraim and the tribes of Israel joined with him—and I will put them together with the stick of Judah, and make them one stick. They will be one in My hand.’ 20 The sticks that you write on will be in your hand before their eyes.
21 “Then say to them, thus says Adonai Elohim: ‘Behold, I will take Bnei-Yisrael from among the nations, where they have gone. I will gather them from every side and bring them into their own land. 22 I will make them one nation in the land, on the mountains of Israel, and one king will be king to them all. They will no longer be two nations and never again be divided into two kingdoms. 23 They will never again be defiled with their idols, their detestable things or with any of their transgressions. I will save them out of all their dwellings in which they sinned. I will purify them. Then they will be My people and I will be their God. 24 My servant David will be king over them. They will all have One Shepherd. They will walk in My ordinances and observe My rulings and do them. 25 They will live in the land that I gave to My servant Jacob, where your ancestors lived. They will live there—they, their children and their children’s children, forever, and My servant David will be their prince forever. 26 I will cut a covenant of shalom with them—it will be an everlasting covenant with them. I will give to them and multiply them. I will set up My Sanctuary among them forever. 27 My dwelling-place will be over them. I will be their God and they will be My people. 28 Then the nations will know that I am Adonai who sanctifies Israel, when My Sanctuary is in their midst forever.’”
כל עוד בלבב פנימה
נפש יהודי הומייה
ולפאתי מזרח קדימה
עין לציון צופיה.
עוד לא אבדה תקוותינו
התקווה בת שנות אלפיים
להיות עם חופשי בארצנו
ארץ ציון וירושלים
As long as within our hearts
The Jewish soul sings,
As long as forward to the East
To Zion, looks the eye –
Our hope is not yet lost,
It is two thousand years old,
To be a free people in our land
The land of Zion and Jerusalem.
יחזקאל פרק לז
א הָֽיְתָ֣ה עָלַי֮ יַד־יְהוָה֒ וַיּֽוֹצִאֵ֤נִי בְר֨וּחַ֙ יְהוָ֔ה וַיְנִיחֵ֖נִי בְּת֣וֹךְ הַבִּקְעָ֑ה וְהִ֖יא מְלֵאָ֥ה עֲצָמֽוֹת׃ ב וְהֶֽעֱבִירַ֥נִי עֲלֵיהֶ֖ם סָבִ֣יב ׀ סָבִ֑יב וְהִנֵּ֨ה רַבּ֤וֹת מְאֹד֙ עַל־פְּנֵ֣י הַבִּקְעָ֔ה וְהִנֵּ֖ה יְבֵשׁ֥וֹת מְאֹֽד׃ ג וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֔י בֶּן־אָדָ֕ם הֲתִֽחְיֶ֖ינָה הָֽעֲצָמ֣וֹת הָאֵ֑לֶּה וָֽאֹמַ֕ר אֲדֹנָ֥י יְהוִ֖ה אַתָּ֥ה יָדָֽעְתָּ׃ ד וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֔י הִנָּבֵ֖א עַל־הָֽעֲצָמ֣וֹת הָאֵ֑לֶּה וְאָֽמַרְתָּ֣ אֲלֵיהֶ֔ם הָֽעֲצָמוֹת֙ הַיְבֵשׁ֔וֹת שִׁמְע֖וּ דְּבַר־יְהוָֽה׃ ה כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה לָֽעֲצָמ֖וֹת הָאֵ֑לֶּה הִנֵּ֨ה אֲנִ֜י מֵבִ֥יא בָכֶ֛ם ר֖וּחַ וִֽחְיִיתֶֽם׃ ו וְנָֽתַתִּי֩ עֲלֵיכֶ֨ם גִּידִ֜ים וְֽהַעֲלֵתִ֧י עֲלֵיכֶ֣ם בָּשָׂ֗ר וְקָֽרַמְתִּ֤י עֲלֵיכֶם֙ ע֔וֹר וְנָֽתַתִּ֥י בָכֶ֛ם ר֖וּחַ וִֽחְיִיתֶ֑ם וִֽידַעְתֶּ֖ם כִּֽי־אֲנִ֥י יְהוָֽה׃ ז וְנִבֵּ֖אתִי כַּֽאֲשֶׁ֣ר צֻוֵּ֑יתִי וַֽיְהִי־ק֤וֹל כְּהִנָּֽבְאִי֙ וְהִנֵּה־רַ֔עַשׁ וַתִּקְרְב֣וּ עֲצָמ֔וֹת עֶ֖צֶם אֶל־עַצְמֽוֹ׃ ח וְרָאִ֜יתִי וְהִנֵּֽה־עֲלֵיהֶ֤ם גִּדִים֙ וּבָשָׂ֣ר עָלָ֔ה וַיִּקְרַ֧ם עֲלֵיהֶ֛ם ע֖וֹר מִלְמָ֑עְלָה וְר֖וּחַ אֵ֥ין בָּהֶֽם׃ ט וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֔י הִנָּבֵ֖א אֶל־הָר֑וּחַ הִנָּבֵ֣א בֶן־אָ֠דָם וְאָֽמַרְתָּ֨ אֶל־הָר֜וּחַ {ס} כֹּֽה־אָמַ֣ר ׀ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֗ה מֵֽאַרְבַּ֤ע רוּחוֹת֙ בֹּ֣אִי הָר֔וּחַ וּפְחִ֛י בַּֽהֲרוּגִ֥ים הָאֵ֖לֶּה וְיִֽחְיֽוּ׃ י וְהִנַּבֵּ֖אתִי כַּֽאֲשֶׁ֣ר צִוָּ֑נִי וַתָּבוֹא֩ בָהֶ֨ם הָר֜וּחַ וַיִּֽחְי֗וּ וַיַּֽעַמְדוּ֙ עַל־רַגְלֵיהֶ֔ם חַ֖יִל גָּד֥וֹל מְאֹד־מְאֹֽד׃ יא וַיֹּאמֶר֮ אֵלַי֒ בֶּן־אָדָ֕ם הָֽעֲצָמ֣וֹת הָאֵ֔לֶּה כָּל־בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵ֖ל הֵ֑מָּה הִנֵּ֣ה אֹֽמְרִ֗ים יָֽבְשׁ֧וּ עַצְמוֹתֵ֛ינוּ וְאָֽבְדָ֥ה תִקְוָתֵ֖נוּ נִגְזַ֥רְנוּ לָֽנוּ׃ יב לָכֵן֩ הִנָּבֵ֨א וְאָֽמַרְתָּ֜ אֲלֵיהֶ֗ם כֹּֽה־אָמַר֮ אֲדֹנָ֣י יְהוִה֒ הִנֵּה֩ אֲנִ֨י פֹתֵ֜חַ אֶת־קִבְרֽוֹתֵיכֶ֗ם וְהַֽעֲלֵיתִ֥י אֶתְכֶ֛ם מִקִּבְרֽוֹתֵיכֶ֖ם עַמִּ֑י וְהֵֽבֵאתִ֥י אֶתְכֶ֖ם אֶל־אַדְמַ֥ת יִשְׂרָאֵֽל׃ יג וִֽידַעְתֶּ֖ם כִּֽי־אֲנִ֣י יְהוָ֑ה בְּפִתְחִ֣י אֶת־קִבְרֽוֹתֵיכֶ֗ם וּבְהַֽעֲלוֹתִ֥י אֶתְכֶ֛ם מִקִּבְרֽוֹתֵיכֶ֖ם עַמִּֽי׃ יד וְנָֽתַתִּ֨י רוּחִ֤י בָכֶם֙ וִֽחְיִיתֶ֔ם וְהִנַּחְתִּ֥י אֶתְכֶ֖ם עַל־אַדְמַתְכֶ֑ם וִֽידַעְתֶּ֞ם כִּֽי־אֲנִ֧י יְהוָ֛ה דִּבַּ֥רְתִּי וְעָשִׂ֖יתִי נְאֻם־יְהוָֽה׃ {פ}
טו וַיְהִ֥י דְבַר־יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃ טז וְאַתָּ֣ה בֶן־אָדָ֗ם קַח־לְךָ֙ עֵ֣ץ אֶחָ֔ד וּכְתֹ֤ב עָלָיו֙ לִֽיהוּדָ֔ה וְלִבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל חֲבֵרָ֑ו וּלְקַח֙ עֵ֣ץ אֶחָ֔ד וּכְת֣וֹב עָלָ֗יו לְיוֹסֵף֙ עֵ֣ץ אֶפְרַ֔יִם וְכָל־בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵ֖ל חֲבֵרָֽו׃ יז וְקָרַ֨ב אֹתָ֜ם אֶחָ֧ד אֶל־אֶחָ֛ד לְךָ֖ לְעֵ֣ץ אֶחָ֑ד וְהָי֥וּ לַֽאֲחָדִ֖ים בְּיָדֶֽךָ׃ יח וְכַֽאֲשֶׁר֙ יֹֽאמְר֣וּ אֵלֶ֔יךָ בְּנֵ֥י עַמְּךָ֖ לֵאמֹ֑ר הֲלֽוֹא־תַגִּ֥יד לָ֖נוּ מָה־אֵ֥לֶּה לָּֽךְ׃ יט דַּבֵּ֣ר אֲלֵהֶ֗ם כֹּֽה־אָמַר֮ אֲדֹנָ֣י יְהוִה֒ הִנֵּה֩ אֲנִ֨י לֹקֵ֜חַ אֶת־עֵ֤ץ יוֹסֵף֙ אֲשֶׁ֣ר בְּיַד־אֶפְרַ֔יִם וְשִׁבְטֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל חֲבֵרָ֑ו וְנָֽתַתִּי֩ אוֹתָ֨ם עָלָ֜יו אֶת־עֵ֣ץ יְהוּדָ֗ה וַֽעֲשִׂיתִם֙ לְעֵ֣ץ אֶחָ֔ד וְהָי֥וּ אֶחָ֖ד בְּיָדִֽי׃ כ וְהָי֨וּ הָֽעֵצִ֜ים אֲֽשֶׁר־תִּכְתֹּ֧ב עֲלֵיהֶ֛ם בְּיָֽדְךָ֖ לְעֵֽינֵיהֶֽם׃ כא וְדַבֵּ֣ר אֲלֵיהֶ֗ם כֹּֽה־אָמַר֮ אֲדֹנָ֣י יְהוִה֒ הִנֵּ֨ה אֲנִ֤י לֹקֵ֨חַ֙ אֶת־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל מִבֵּ֥ין הַגּוֹיִ֖ם אֲשֶׁ֣ר הָֽלְכוּ־שָׁ֑ם וְקִבַּצְתִּ֤י אֹתָם֙ מִסָּבִ֔יב וְהֵֽבֵאתִ֥י אוֹתָ֖ם אֶל־אַדְמָתָֽם׃ כב וְעָשִׂ֣יתִי אֹ֠תָם לְג֨וֹי אֶחָ֤ד בָּאָ֨רֶץ֙ בְּהָרֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וּמֶ֧לֶךְ אֶחָ֛ד יִֽהְיֶ֥ה לְכֻלָּ֖ם לְמֶ֑לֶךְ וְלֹ֤א יהיה־ (יִֽהְיוּ־) עוֹד֙ לִשְׁנֵ֣י גוֹיִ֔ם וְלֹ֨א יֵחָ֥צוּ ע֛וֹד לִשְׁתֵּ֥י מַמְלָכ֖וֹת עֽוֹד׃ כג וְלֹ֧א יִֽטַּמְּא֣וּ ע֗וֹד בְּגִלּֽוּלֵיהֶם֙ וּבְשִׁקּ֣וּצֵיהֶ֔ם וּבְכֹ֖ל פִּשְׁעֵיהֶ֑ם וְהֽוֹשַׁעְתִּ֣י אֹתָ֗ם מִכֹּ֤ל מוֹשְׁבֹֽתֵיהֶם֙ אֲשֶׁ֣ר חָֽטְא֣וּ בָהֶ֔ם וְטִֽהַרְתִּ֤י אוֹתָם֙ וְהָֽיוּ־לִ֣י לְעָ֔ם וַֽאֲנִ֕י אֶֽהְיֶ֥ה לָהֶ֖ם לֵֽאלֹהִֽים׃ כד וְעַבְדִּ֤י דָוִד֙ מֶ֣לֶךְ עֲלֵיהֶ֔ם וְרוֹעֶ֥ה אֶחָ֖ד יִֽהְיֶ֣ה לְכֻלָּ֑ם וּבְמִשְׁפָּטַ֣י יֵלֵ֔כוּ וְחֻקּוֹתַ֥י יִשְׁמְר֖וּ וְעָשׂ֥וּ אוֹתָֽם׃ כה וְיָֽשְׁב֣וּ עַל־הָאָ֗רֶץ אֲשֶׁ֤ר נָתַ֨תִּי֙ לְעַבְדִּ֣י לְיַֽעֲקֹ֔ב אֲשֶׁ֥ר יָֽשְׁבוּ־בָ֖הּ אֲבֽוֹתֵיכֶ֑ם וְיָֽשְׁב֣וּ עָלֶ֡יהָ הֵ֠מָּה וּבְנֵיהֶ֞ם וּבְנֵ֤י בְנֵיהֶם֙ עַד־עוֹלָ֔ם וְדָוִ֣ד עַבְדִּ֔י נָשִׂ֥יא לָהֶ֖ם לְעוֹלָֽם׃ כו וְכָֽרַתִּ֤י לָהֶם֙ בְּרִ֣ית שָׁל֔וֹם בְּרִ֥ית עוֹלָ֖ם יִֽהְיֶ֣ה אוֹתָ֑ם וּנְתַתִּים֙ וְהִרְבֵּיתִ֣י אוֹתָ֔ם וְנָֽתַתִּ֧י אֶת־מִקְדָּשִׁ֛י בְּתוֹכָ֖ם לְעוֹלָֽם׃ כז וְהָיָ֤ה מִשְׁכָּנִי֙ עֲלֵיהֶ֔ם וְהָיִ֥יתִי לָהֶ֖ם לֵֽאלֹהִ֑ים וְהֵ֖מָּה יִֽהְיוּ־לִ֥י לְעָֽם׃ כח וְיָֽדְעוּ֙ הַגּוֹיִ֔ם כִּ֚י אֲנִ֣י יְהוָ֔ה מְקַדֵּ֖שׁ אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל בִּֽהְי֧וֹת מִקְדָּשִׁ֛י בְּתוֹכָ֖ם לְעוֹלָֽם׃ {פ}
Isa 40:1 "Comfort ye, comfort ye my people, saith your God.
Isa 40:2 Speak ye comfortably to Jerusalem, and cry unto her, that her warfare is accomplished, that her iniquity is pardoned: for she hath received of the LORD'S hand double for all her sins.
Isa 40:3 The voice of him that crieth in the wilderness, Prepare ye the way of the LORD, make straight in the desert a highway for our God.
Isa 40:4 Every valley shall be exalted, and every mountain and hill shall be made low: and the crooked shall be made straight, and the rough places plain:
Isa 40:5 And the glory of the LORD shall be revealed, and all flesh shall see it together: fo…